5 oct 2009

Escrito en Malaguita

"Estaba tan ATACAO que pensé que le iba a dar un AMACUCO, pero entonces se puso a hacer el CAFRE y le pegó un MASCÓN al NOTA que se dió un ZALEAZO y se hizo una CHIFARRÁ en la cabeza"




Casi todos los malagueños, incluso los nacidos en plena era internet, podría entender sin ningún problema lo redactado con anterioridad.  Y es que el "Malaguita" o "Malacatí" son vocablos de la zona de Málaga que han sido recogidos y presentados en un libro por Enrique del pino bajo el nombre de "Diccionario del Habla Malagueña" que contiene alrededor de 5000 entradas.


Muchas de estas palabras están muy arraigadas en Málaga y sólo los de la provincia pueden entender su significado...Algunas de ellas son:

  • Manío o Chonío = Rancio.
  • Butrenque = Boquete, agüjero...
  • Changuay = Lío... "Se metió en un changúay"
  • Amacuco = Síncope, desfallecimiento...
  • Currelá = trabajar y enamorar...
  • Cafre = Gamberro desalmado que no respeta...
  • Equilicué = denota conformidad con otra persona...
  • Filete = darse el lote una pareja "Se están dando un filete..."
  • Guarrazo = Porrazo dado de mala manera o de imprevisto...
  • Mascón = Puñetazo
  • Pepe = así se le denomina al órgano femenino... "Cogete el pepe hija mia..."
  • Rajón = Hablador , parlanchín
  • Tenguerengue = hecho de mala manera o sin cuidado..."Dejo el baño en Tenguerengue".
  • Tranfulla = Engaño

Utilizando alguna de las palabras que antes he puesto unas frases hechas con dichas palabras podría quedar más o menos así...

"Oye chonío ven pa ca que me vas a ayudar a hacer un butrenque por que si lo hago yo me va dar un amacuco con esta caló que hace...Pero lo vamos a hacer sin tranfulla eh¡¡  pa no dejarlo to en  tenguerengue... y como no lo hagas bien te voy a dar un mascon que te vas a dar un guarrazo del siete...que yo soy un poco cafre eh..."


El autor rechaza que el vocablo popular malagueño sea una degradación de la lengua natural de Cervantes, considerándose, por el contrario, que enriquece la lengua castellana.

Otro aspecto curioso del vocablo malagueño es como se denomina a los numeros referidos al juego de la lotería, denominandose LA ABUELA al número 60, EL BEATO al número 68 LAS BANDERILLAS al 11 y LA NIÑA BONITA al 15...



Lo demás no importa....por ahora.PAÍS¡¡¡


52 comentarios:

  1. Madre mía!! ahora también tengo que aprender malagueño...jaja. besos (lo de la niña bonita ¿no es universal? Más besos de lunes

    ResponderEliminar
  2. Los dos patitos 22, la muerte 00, un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. ¡Caramba! necesito un diccionario para seguir este blog jajajajaja
    o te respondo en lunfardo porteño (tendrìa que aprendrlo primero) :)
    Me divertì sì, pero me resultò interesante.
    Es bueno que quede registrado en un libro porque sino esos vocablos se pierden en las pròximas generaciones.
    ¡Feliz semana Malagueño! Besos :)

    ResponderEliminar
  4. Jajajajaja...Me ha encantado...Y la verdad es que doy fe de que aquí en Málaga se emplean esas expresiones.

    Muchos besitos.

    ResponderEliminar
  5. Pués sí Alijodos

    Costumbres y vocablos arraigados a cada sitio, aqui en mi tierra también existen. También tenemos nuestras palabrejas no te creas.

    De números te digo el EL ABUELO (90), LA GUARDIA CIVIL (55), LA MAJÁ (60), TE LA HINCO (5), LA EDAD DE CRISTO (33) y dejo para que otros pongan.

    Besos y feliz semana.

    ResponderEliminar
  6. Esta claro: en cada lugar, con su diccionario particular tendrás que viajar


    Saludos

    ResponderEliminar
  7. Me ha encantado tu post...
    No necesito traductor, se entiende perfectamente, o al menos yo, que soy de esta tierra tan maravillosa...
    Otras palabras de aquí son "Qué pechá" "Qué Jartura" muy nuestras tambíen....

    Gracias por se tan malagueño.

    Besos cercanos.

    ResponderEliminar
  8. jajajajajaja....me quedo con lo de pepe...alucinando estoy....jejejeje
    un saludo

    ResponderEliminar
  9. Parecía Chino...supongo que eso es lo rico del idioma. En mi pais natal (Venezuela) se llama Bragas a lo que ustedes llaman Mono, Mono a lo que ustedes llaman Chandall y bocadillo es un dulce muy pequeñito...A las cucarachas se les llama por su nombre porque decirles Cuca se oye rematadamente mal ( Cuca es vagina)y a las cañitas se les llama pitillo, nunca pajita ( eso es masturbarse)... así somos... y eso que todos hablamos español ;)
    Un besito.

    ResponderEliminar
  10. Jajajaja, que bueno!!!

    El amacuco, por aquí se dice jamacuco, pero claro, para vosotros una "j" es muy duro!!!

    Besitossssssss

    ResponderEliminar
  11. "Cafre" y "filete" también lo decimos aquí. Precisamente hoy en el título de un post utilizo la palabra cafre.

    Pero el resto cualquiera lo entiende jeje. Mola.

    Besitos.

    ResponderEliminar
  12. Je je besitos y amor
    je

    Si, estoy bien. (despedida de vesícula,ya mismo je)

    ResponderEliminar
  13. Creo que el "malaguita" también se entiende por los lares sevillanos. Al menos yo sabía el significado de casi todas. Pero estoy contigo, en general, el dialecto andaluz enriquece el castellano aunque no sean de esa opinión algunos de afuera de nuestra comunidad.

    Besitos!

    ResponderEliminar
  14. Pues yo uso algunos, eh? jeje! Mi familia es de Lucena (Córdoba) y supongo que la proximidad a Málaga hace que usen muchas palabras igual, como pepe. :)

    Y a mí que me encanta todo lo andalú, se me pegan estas palabras y el acento que da gusto, y la mar de contenta! Por supuestísimo que enriquece la lengua!

    Un besote!!

    ResponderEliminar
  15. jajajaj aí ablamo casi to los de por aqui abajo un besoooo mu gordo

    ResponderEliminar
  16. A mi me encanta tanta diversidad en tan pocos kilometros cuadrados. ¡¡Este país es grande!

    ResponderEliminar
  17. Un diccionario tendré que comprar, menos mal que yo soy hija de andaluces y hay vocablos que entiendo. A mí me mola el vocablo catalano-castellanizado como 'rachola' (azulejo, derivado del vocablo catalán 'rajola').

    Y qué hay del 'guarrillo'? A mí esa palabra me dejo alucinada ;o)

    ResponderEliminar
  18. cuánto para aprender!!
    para mí......es cómo chino básico!! jajajjja

    gracias
    besosssss

    ResponderEliminar
  19. qué grande el andaluz. Plasplasplas!! recojo el premio aunque no puedo meterlo en el blog (cosas de la plataforma nueva). Porculero ABRAZO!

    ResponderEliminar
  20. La verdad es que es muy "PERITA" todo eso que dices
    El profesor D. Antonio del Pozo, antiguo profesor mío en el Instituto donde estudiamos juntos ( no sé si te llegó a dar a ti clases) también escribió un vocabulario del habla malagueña.
    Un rampyabrazo

    ResponderEliminar
  21. Gracias por compartir.
    Eres un libro abierto.
    namaste

    ResponderEliminar
  22. Ahora entiendo eso de Pepe, Pepe, un purito??? jajajaja

    ResponderEliminar
  23. ayssssss que lio, no me enteraría de nada, pero como tu bien dices enriquece nuestra lengua,.

    Si algun día nos encontramos tu me hablas en malacatí y yo en sadico ( la jerga gallega de mi pueblo ) jajaja

    creo que acabariamos hablando x señas

    un beso bixxxxxxxxxoooooo ¡

    ResponderEliminar
  24. Extraordinario...! He disfrutado leyendote, te lo juro...!

    Un abrazo...!

    ResponderEliminar
  25. yo no sé si serán de malaga o no (el autor lo sabrá mejor que yo seguro, jajaja) pero el 95% de las expresiones que has nombrado también se usan en Sevilla y creo yo que en el resto de Andalucía, no?

    Besos. Angie.

    ResponderEliminar
  26. PD: en cualquier caso... sean de donde sea.. tiene "to'larte"! A mi una que me encanta es "engollipao", me hace mucha gracia, jaja..

    ResponderEliminar
  27. jaja, qué chistoso es leer esto, es increíble como el cerebro automáticamente busca hallar sentido y se inventa su interpretación personal jaja.

    ResponderEliminar
  28. Ahora resulta que tengo que tener el diccionario para hablar con un malagueño, que curioso.
    Hoy me voy a ir a la cama sabiendo una cosa mas.
    Se agradece.
    Con cariño
    Mari

    ResponderEliminar
  29. Jjajjajaja, me encanta!!! Un día te pondré frases y vocablos de mi tierra, para que te rías un guapo....digo , perdón un rato...........

    ResponderEliminar
  30. ja,ja,ja,.. Jose, muy bueno, pero oye, te ha faltado lo de merdellona (mira, mira no me seais merdellonas, eh!), que yo lo digo en mi oficina y se tronchan... ya ves, hay gente pa to

    Un besote enorme, llenisimo de cariño, malagueño

    ResponderEliminar
  31. No es tan fácil el malagueño, verdad? Aquí también el 15 es la niña bonita.

    Ayer te agradecí el hermoso regalo de tu aniversario, pero parece que hubo un conjuro y casi nadie pudo entrar en mi blog, lo lamento mucho.

    Gracias por visitarme, un besote y buena semana.

    ResponderEliminar
  32. Muy gracioso el habla malagueña. El año pasado puse un post sobre el habla canaria que también tiene su punto. Abrazos

    ResponderEliminar
  33. Porque todas las palabras, todos los "hablas" sean de donde sean, dichos de la forma en que se digan lo único que hacen es enriquecernos.

    Gracias, ciudadano por darlos a la luz.

    ResponderEliminar
  34. Muchos de esos términos que mencionas, Ali, se utilizan aquí en Sevilla,Huelva y Extremadura:mascón, darse el filete,cafre,tenguerengue,....incluso "amacuco", que es una variante del "jamacuco"...
    Saludos.

    ResponderEliminar
  35. Jajaja...Chulísimo niñooo...
    Me he descojonao de la risa, es que las usamos cada dos por tres...

    Qué arte...

    Besitos y gracias por hacerme pasar un ratito de risas.

    ResponderEliminar
  36. Pues yo siempre he dicho jamacuco y no amacuco joooooooooo....más información para mi ...

    POR cierto que de un momento a otro informan de la nueva peli El retrato de Dorian Gray ...

    lalalala

    Un beso

    ResponderEliminar
  37. Algunas no las conocía en absoluto y son muy interesantes. He tomado nota pues las puedo necesitar en algún momento. Gracias por tan ilustre aclaración.
    Besitos guapo

    ResponderEliminar
  38. jajajaajajjaa... como alguien dijo: chino para mí! ;-)

    Te agradezco haber puesto el significado de las palabras....

    Un abrazo,

    Ali

    ResponderEliminar
  39. Será que soy muy lista, pero yo te he entendido a la perfección, algunos vocablos tambien se usan en otras partes de esta España nuestra.
    Pais! como bien dices.
    Siempre sacas una sonrisa de tus empedernidos lectores, entre los que tengo la suerte de hallarme.
    Hasta tu proxima entrada

    ResponderEliminar
  40. joer...qué arte tenéis en Málaga...

    Un besazooo!!!

    ResponderEliminar
  41. holaaa, acabo de firmar detras de ti en el blog "la calle del olvido" y me he acordado que me comento rampy que sois amigos de hace mil años no?

    me quedo por aqui leyendo algunas cosillas

    un besazoooo

    ResponderEliminar


  42. Bos días meu rei, tes unos agarimos no meu blog

    si dexexas podes vir a recollerlos cando te veña ben


    es decir que cuando tengas a bien , pasate por capri charms hay una cestita de frutos de otoño llena de cariños para ti

    besos bichi

    ResponderEliminar
  43. Paque luego digan quel andalú nohun idioma

    ResponderEliminar
  44. JRealmente es muy interesante pero anda a ver lo bien que nos entendemos eh???? besos****

    ResponderEliminar
  45. jaja estas cosas son muy curiosas y además cambian de un sitio a otro a pesar de estar cerca. Pasa en Galicia entre Coruña Y Ferrol y eso que estan a 50 Km. pero tenemos un argot distinto...

    Eso si, yo creo que cafre es en todas partes, eh.. Un cafre es un cafre por muy temprano que se levante, jajajaja Bezos.

    ResponderEliminar
  46. Hola...

    Me tendré que anotar todas estas palabras.. para hacerme un diccionario de cada sitio...

    Un besote y felices sueños

    ResponderEliminar
  47. No conozco Málaga pero hoy la he conocido un poco. Un abrazo y gracias por venir a casa.

    ResponderEliminar
  48. Gracias por visitarme, querido amigo. Claro que vale la pena visitar a Theodore, es una grata sorpresa.

    BESOTES AMIGO.

    ResponderEliminar
  49. CURIOSO, LA FONETICA Y EL IDIOMA COMO CAMBIA DE UNA REGION A OTRA INCLUSO DE UN PUEBLO A OTRO, ME HA ENCANTADO TU POST, PUES VIAJO MUCHO A CADIZ Y LA VERDAD MUCHS VECES ME CUESTA ENTENDERLOS, PERO QUE SALEROSOS QUE SOIS LOS GADITANOS, AQUI EN MALLORCA EL 69 ES COMIDA PARA DOS. JJJEJEJEJ UN ABRAZO ALI

    ResponderEliminar
  50. jajajaja, en La Mancha también han sacado un diccionario así... es muy gracioso escuchar hablar a las gentes de España, cada parte con su castellano o dialecto particular. Saludos.

    ResponderEliminar
  51. No veas que te mareas, lo que me costó el otro día en Madrid explicarle a un asturiano lo que era una ´Merdellona´.
    Mae mía, sudaba la gota gorda, por más que le decía cosas, él entendía otras.
    Me acabas de inspirar una entrada para mañana ´jaté.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  52. Bueno bueno bueno, toda una lección de malagueño. Desconocía todas estas palabras. Gracias por compartirlas. Un abrazo y feliz semana

    ResponderEliminar

Saludos bloggerianos a todos. Si lo deseas deja tu comentario. Si no...te doy las gracias por tu visita. Que tengas un buen día